Story script: La muñeca

La muñeca

comía la comida con mucha grasa – used to eat fatty food / was eating fatty food

apareció una muñeca – a doll appeared

(desapareció – disappeared)

“Tú no debes comer eso” – You shouldn’t eat that (+ other infinitives)

PQA ideas:

  1. Bring dolls and describe them
  2. Discuss what restaurants sell fatty foods
  3. Review foods with images and choose “mucha grasa/poca grasa”
  4. “Tú debes” and “Tú no debes” lists for certain situations (at school, at church, before a test . . . etc.)

Había un niño que se llamaba Jorge.  Jorge tenía muchos hábitos malos.  Él comía la comida con mucha grasa.  Él comía en McDonalds y Taco Bell.  Él comía las hamburguesas con tocino y huevos.  Él comía los tacos con pollo frito.  Él nunca comía los vegetales.  Su madre siempre le decía, “Tú no debes comer eso.”  Jorge tomaba Coca Cola y leche de chocolate.  Su madre le decía, “Tú no debes tomar eso.”  Jorge nunca hacía ejercicios.  Él nunca corría.  Él nunca salía afuera.  Él solamente miraba la televisión y comía la comida con mucha grasa.

Un día, Jorge estaba en McDonalds.  Él estaba comiendo tres hamburguesas, las papas fritas, un helado y un Diet Coke.  De repente, apareció una muñeca.  Jorge se asustó y dijo, “Ay dios mío.”  La muñeca era pequeña y extraña y tenía ojos grandes.  La muñeca se llamaba Lucy.  La muñeca dijo (creepy voice), “Tú no debes comer eso.”  La muñeca le quitó una hamburguesa y la comió (point out difference here – comió not comía).  Jorge tenía miedo y dijo, “Yo no voy a comer la comida con mucha grasa.”  La muñeca desapareció.  Jorge empezó a comer y la muñeca apareció.  Él dejó de comer y la muñeca desapareció.  (many times)

Jorge salió de McDonalds y se subió a su carro.   Él empezó a manejar rápido.  La muñeca apareció y dijo, “Tú no debes manejar rápido.”  Jorge empezó a fumar.  La muñeca apareció y dijo, “Tú no debes fumar.”  La muñeca le quitó el cigarrillo.  Jorge fue a la casa de su novia.  Él iba a besarla cuando la muñeca apareció y dijo, “Tú no debes besar a la chica.”  Jorge estaba harto de la muñeca.  Él quería luchar con la muñeca.  La muñeca le dijo, “Tú no debes luchar conmigo.”  Ellos lucharon.  La muñeca ganó.  La muñeca no comió a Jorge porque Jorge llevaba mucha grasa y la muñeca no comía la comida con mucha grasa.

 

Notes:

*Works best with an old, ragged, creepy doll as a prop.  Every time the doll appears, Jorge should be frightened (horror movie style)

*The first paragraph is designed for a lot of imperfect practice.  It can be lengthened or shortened.

*The second and third paragraphs can be expanded or adapted with any number of activities as long as the doll appears and says, “You should not . . .”  Many reps = great infinitive practice.

Advertisements
This entry was posted in Stories/Storytelling, Story Scripts. Bookmark the permalink.

2 Responses to Story script: La muñeca

  1. *Lake says:

    This is a really cute story, as far as focusing on recommendations for healthy habits.
    It seems like there’s an overabundance of subject pronouns, though, which I admit I find a little ‘chocante’ (for lack of a better word). Are you worried your students will not realize who the subject is? That could easily be addressed w/a pop-up, ala “who is it that eats McDonald’s? It’s still Jorge”

    The persistent “tú” is especially eye-catching, since the emphasis it gives is like ‘YOU shouldn’t eat that’ (as though implying he’s already too fat to be eating fatty food, and not just that fatty food in general isn’t healthy). Especially with the 2nd person morphology, there’s no reason to include the “tú” except to emphasize (which is exactly the result of using it over and over again here, at least to a native speaker).

    From an acquisition standpoint, the rich morphology of Spanish vs English makes it especially important not to oversaturate student input w/pronoun cues (and others, like adverbs), because they could end up focusing on those cues to the exclusion of noticing verb endings.

    Sorry, didn’t meant to go on a tangent. “Yoismo” is a common L2 trait already given the nonoptionality of English pronouns, so I think it’s good to counteract that when we can in the classroom, by pointing out that they’re not necessary because of the detailed verb conjugation.

    • bryankandel says:

      I see your point, and I’ve had similar conversations. I have always had a tendency to over-emphasize subject pronouns (or subject nouns/names). I think I’ve done it for two reasons. 1. I try to reinforce the relationships between subjects and verb endings by providing many reps of them used together. 2. I strive for high comprehensibility, and repeating subject pronouns helps with clarity. However, I could see how it would exclude the noticing of verb endings. Also, overuse of pronouns steers the language away from natural, authentic use. You have given me something to research and experiment with. Thanks!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s